В работе, связанной с наименованиями элементов улично-дорожной сети (далее - ЭУДС), необходимо руководствоваться основным законодательным актом – Законом Республики Беларусь от 16 ноября 2010 г. № 190-З «О наименованиях географических объектов» , вступившим в силу 2 марта 2011 г.
Все наименования, присваиваемые ЭУДС в нашей стране, должны соответствовать требованиям статей 16 и 17 Закона и присваиваться на белорусском языке, с которого способом транслитерации передаваться на русский язык.
Обязательные для соблюдения способы и правила транслитерации изложены в Технической инструкции по передаче наименований географических объектов с белорусского языка на русский язык, утвержденной приказом Государственного комитета по имуществу Республики Беларусь от 07 сентября 2011 г. № 284.
На основании Указа Президента Республики Беларусь от 9 апреля 2012 г. № 160 «Об адресной системе» и в соответствии с Инструкцией о порядке ведения адресной системы, утвержденной постановлением Государственного комитета по имуществу Республики Беларусь 15 августа 2012 г. № 27, в республике проводится нормализация наименований ЭУДС.
Примеры транслитерация для новых наименований:
№ п/п | Наименование на белорусском языке |
Наименование на русском языке |
1. | вул. Адраджэ́ння | ул. Адрадже́нья |
2. | вул. Блакі́тная | ул. Блаки́тная |
3. | вул. Будаўніко́ў | ул. Будавнико́в |
4. | вул. Ра́дужная | ул. Ра́дужная |
5. | вул. Вяско́вая | ул. Веско́вая |
6. | вул. Гаспа́дарчая | ул. Гаспада́рчая |
7. | вул. Кава́льская | ул. Кова́льская |
8 | вул. Кастры́чніцкая | ул. Костри́чницкая |
9. | вул. Кве́ткавая | ул. Кве́тковая |
10. | вул. Паўднё́вая | ул. Повднё́вая |
11. | вул. Паўно́чная | ул. Повно́чная |
12. | вул. Перамо́гі | ул. Перемо́ги |
13. | вул. Першама́йская | ул. Першема́йская |
14. | вул. Прамысло́вая | ул. Промысло́вая |
15. | вул. Прамяні́стая | ул. Прамени́стая |
16. | вул. Свято́чная | ул. Свято́чная |
17. | вул. Чаро́тавая | ул. Черо́товая |
Однако действие статьи 17 Закона не распространяется на наименования, присвоенные географическим объектам до вступления в силу Закона (до 2 марта 2011 г.). В данном случае ранее присвоенные наименования на русском языке сохраняются, а белорусское наименование присваивается дословным переводом с русского на белорусский язык.
Примеры перевода для ранее присвоенных наименований (до 2 марта 2011 г.):
№ п/п | Наименование на русском языке |
Наименование на белорусском языке |
1. | ул. Ба́нная | вул. Ла́зневая |
2. | ул. Лазу́рная | вул. Блакі́тная |
3. | ул. ВЛКСМ | вул. УЛКСМ |
4. | ул. Воскресе́нская | вул. Уваскрэ́сенская |
5. | ул. Да́льняя | вул. Да́льняя |
6. | ул. Заво́дская | вул. Заво́дская |
7. | ул. Звё́здная | вул. Зо́рная |
8. | ул. Кирпи́чная | вул. Цаге́льная |
9. | ул. Краснослобо́дская | вул. Чырвонаслабо́дская |
10. | ул. Роднико́вая | вул. Крыні́чная |
11. | ул. Льнозаво́дская | вул. Ільнозаво́дская |
12. | ул. На́бережная | вул. Набярэ́жная |
13. | ул. Наде́ждинская, но Наде́жда | вул. Надзе́ждзінская, але Надзе́я |
14. | ул. Новостро́йка | вул. Новабудо́ўля |
15. | ул. Овра́жная | вул. Ярава́я |
16. | ул. Пасха́льная | вул. Веліко́дная |
17. | ул. Пру́довая | вул. Са́жалкавая |
18. | ул. Ра́дужная | вул. Ра́дужная |
19. | ул. Сире́невая | вул. Бэ́завая |
20. | ул. Слободска́я | вул. Слабадска́я |
21. | ул. Станцио́нная | вул. Станцы́йная |
22. | ул. Строи́тельная | вул. Будаўні́чая |
23. | ул. Торго́вая | вул. Гандлё́вая |
24. | ул. Трудова́я | вул. Працо́ўная |
25. | ул. Ми́ра | вул.Мі́ру |
26. | ул. Шоссе́йная, но Шоссе́ | вул. Шасэ́йная, але Шаша́ |
- ЭУДС состоит из вида категории (улицы, переулки, проезды, тупики, спуски, въезды, парки, скверы, проспекты, магистрали, площади, бульвары, тракты, набережные, шоссе) и собственного наименования;
- Необходимо обязательно употреблять букву ё в написании географических наименований. Замена буквы ё буквой е влечет ошибки и разночтения в наименованиях, содержащихся в официальных документах и иных информационных источниках;
- Необходимо проставлять надстрочный символ ударения над наименованиями географических объектов как в белорусской, так и в русской формах написания. Ударение необходимо для осуществления правильной транслитерации наименования и особенно важно для правописания наименований на белорусском языке;
- К наименованию, присвоенному до вступления в силу Закона только на русском языке, при передаче на белорусский язык и возможной вариантности выбирается вариант, приближенный к русской форме написания (например, ул. Ра́дужная – вул. Ра́дужная, а не вул. Вясё́лкавая; ул. Шоссе́йная – вул. Шасэ́йная, а не вул. Шашэ́йная);
- Порядковые числительные, входящие в состав наименования на белорусском и русском языках, необходимо указывать арабскими цифрами, соединёнными с последней буквой грамматических окончаний.
- В наименованиях элементов улично-дорожной сети, присвоенных в честь выдающихся государственных или общественно-политических деятелей, деятелей культуры и искусства, указываются собственные имена и фамилии соответствующих выдающихся личностей либо их псевдонимы (при наличии). Указание в наименованиях элементов улично-дорожной сети инициалов собственных имен и отчеств в таких случаях не осуществляется (примечание: для наименований, присвоенных после принятия Инструкции о порядке ведения адресной системы, утвержденной постановлением Государственного комитета по имуществу Республики Беларусь 15 августа 2012 г. № 27);
- Фамилия, оканчивающаяся на неударную букву «о» в русском языке, на белорусский язык передается как «і» если мужчина, и «а» если женщина;
- Фамилия, оканчивающаяся на ударную букву «о» не склоняется как в русском, так и в белорусском языках;
- Если в наименование входит слово «имени (им.)» (примечание: для наименований, присвоенных до принятия Инструкции о порядке ведения адресной системы, утвержденной постановлением Государственного комитета по имуществу Республики Беларусь 15 августа 2012 г. № 27), то его необходимо писать с маленькой буквы.
- Не допускается присвоение ЭУДС наименований, не имеющих существенных признаков отличия либо сложных для восприятия (содержащих аббревиатуры, сокращения, многословные сочетания), а также содержащих слова и словосочетания «без названия», «имени», «им.»;
- Не допускается присвоение наименований в одном населенном пункте нескольким ЭУДС в честь одной личности:
- Если в наименование входит слово «лет» («год»), то оно пишется с маленькой буквы.
- Не рекомендуется в собственное наименование включать категорию объекта (шоссе, кольцо, тракт и т.д.). Если такое наименование присвоено ранее, то вид категории необходимо писать с прописной буквы;
- Если в состав наименования ЭУДС входит слово «дивизия (дивизии)», то его необходимо писать с заглавной буквы;
- Все принятые решения необходимо тщательно проверять на правильность составления нормативного правового акта и на орфографические ошибки.
Например: пер. Березо́вский (рус.) – зав. Беразо́ўскі (бел.), пер. Берё́зовский (рус.) – зав. Бяро́заўскі (бел.)
Например: правильно: зав. Жуко́ўскага 2-і – пер. Жуко́вского 2-й; неправильно: зав. Жуко́ўскага 2-гі – пер. Жуко́вского 2-ой).В остальных случаях числительные не сопровождаются буквенными наращиваниями:
Например: правильно: пл. 8 Сакавіка – пл. 8 Марта, зав. III Інтэрнацыяна́ла – пер. III Интернациона́ла; неправильно: пл. 8-ага Сакавіка – пл. 8-ого Марта, зав. III-га Інтэрнацыяна́ла – пер. III-го Интернациона́ла.
Например: правильно: вул. Уладзі́міра Жыляка́ – ул. Влади́мира Жиляка́; неправильно: вул. Жыляка́ У.В. – ул. Жиляка́ В.В.
Имя, входящее в наименование ЭУДС, должно на белорусский язык переводиться, а фамилия – транслитерироваться. Например: ул. Никола́я – вул. Мікала́я; ул. Никола́ева – вул. Нікала́ева.
Например: вул. Тара́са Шаўчэ́нкі – ул. Тара́са Шевче́нко, вул. Палі́ны Асіпе́нка – ул. Поли́ны Осипе́нко.
Например: вул. Папко́ – ул. Папко́.
Например: вул. імя Міхала Глінскага – ул. имени Михаила Глинского.
Например: ул. Ж/будка 797 километр – вул. Ч/будка 797 кіламетр.
Например: вул. Ці́шкі Га́ртнага – ул. Ти́шки Га́ртного и вул. Змі́цера Жылуно́віча – ул. Зми́тера Жилуно́вича.
Например: вул. 40 год Перамо́гі – ул. 40 год Перемо́ги.
Например: вул. Магілё́ўская Шаша́ – ул. Могилё́вское Шоссе́.
Например: вул. 20-й Дыві́зіі – ул. 20-й Диви́зии.